Facebook har ”tappat” Thai översättningen

Date:

Som dom flesta märkt aver som har anknytning till Thailand så har Facebook ”tappat” eller stängt av thai översättning till mångas frustration. Det är inte första gången man stängt av man stängde av både 2018 och 2020 under en period. Rykten säger att den 3 Juni så gjordes en översättning på drottnings post om en Royal salut man hade och det översatts till sluts (Slampa). Det kan vara en tillfällighet eller så är det så att man tillfälligt stängt ner det för att se över systemet igen.

2020 så erkände Facebook ett fel i sin automatiska översättning, från engelska till thailändska, och har erbjudit en djup ursäkt till det thailändska folket. Felet uppträdde på Thai PBS Facebook-sida den 28 juli, Hans majestät kungens födelsedag. I ett uttalande till thailändska media sa Facebook att det tillfälligt stängde av den automatiska översättningen av engelska till thailändska så snart det fick veta om misstaget, medan dess tekniska team fixade och förbättrade kvaliteten på programmet. I uttalandet sa Facebook att felet härrörde från felöversättning av domstolens formulering. Facebooks automatiska översättningssystem har varit tvungen att inaktivera två gånger 2020 och 2018.

Mr Jim
Author: Mr Jim

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

Dela Post:

Nyhetsbrev

spot_imgspot_img

Popular

More like this
Related

Menendez-bröderna nekas villkorlig frigivning

{authorlink} Bröderna Kyle och Erik Menendez, som mördade sina föräldrar...

Tara Moshizi: Hur undviker jag att min prestationsångest går i arv?

{authorlink} Vi har fått en ettagluttare i familjen! Medan han...

Andreas Johansson Heinö: Jerry Springer släppte alla hämningar – då kom det stora genombrottet

{authorlink} Det finns ett före och ett efter Jerry Springer....

Menendez-bröderna får inte villkorlig frigivning

Båda mördarbröderna nekas villkorlig frigivning Länk till original Artikeln Author: