Branschens svar efter kritiserad översättning av Timothy Snyder-bok

Date:

{authorlink}

Den svenska utgåvan av Timothy Snyders bok ”Om frihet” fick kritik för att översättaren tagit sig för stora friheter. Nu ska översättningen göras om helt. Men hur långt får en översättare gå när det kommer till att ändra, lägga till och ”förbättra”? Och vilket ansvar har förlaget?

Länk till original Artikeln
Author: Matilda Källén

admin
Author: admin

Dela Post:

Nyhetsbrev

spot_img

Popular

More like this
Related

Brottsmisstankarna mot riksdagsledamoten Katja Nyberg – detta har hänt

{authorlink} Riksdagsledamoten och tidigare SD-politikern Katja Nyberg misstänks för grovt...

Rektorn på Risbergska: ”Det finns ett före och ett efter”

{authorlink} ÖREBRO. Kramar, tårar och minnen präglade årsdagen för skolskjutningen...

I Just Want To Be Cool om första biofilmen: ”Vi skiter i om andra tycker det vi gör är töntigt”

{authorlink} Humorgruppen I Just Want To Be Cool är många...

Trump: Mjukare handlag efter dödsskjutningarna

Runt 700 federala poliser kallas tillbaka från delstaten Minnesota...